09/11/2025

Ferramentas TIC para professores de Português

 


123APPs

Aplicações da web por 123apps - Editar, converter, criar
Ferramentas de Vídeo:
Ferramentas de Áudio:
Ferramentas de PDF:
Conversores:




Artsteps

Permite fazer exposições em realidade virtual.
Pode-se criar, partilhar e incorporar
espaços e histórias de realidade virtual.
Ver também o canal no Youtube.




Book Creator

Criação de livros digitais (e-books) interativos.



Canva Magic Studio

os melhores recursos de IA diretamente no Canva
para criar apresentações, imagens, posts e pequenos vídeos. 
Permite reformatação instantânea, edição com IA e criação de texto.

Cria vários designs e conteúdos em segundos.
A edição de fotografias é rápida.
Transforma formatos (por ex. de doc. para diapositivos), 
idiomas e dimensões instantaneamente.

Gratuito com crédito de IA limitado.




ChatGPT

É um chatbot versátil e com muitos recursos.
Os usuários podem interagir com o ChatGPT 
por meio de "prompts" de texto, áudio e imagem. 
 Entre outros recursos, permite escrever, traduzir e resumir textos. 
Integra ainda recursos de navegação na web 
e de geração de imagens.




Código QR

app criador do código QR do Canva
Um código QR (Quick Response Code = resposta rápida) 
é um tipo de código de barras bidimensional 
que armazena informações numa matriz de quadrados pretos e brancos. 
e pode ser lido por dispositivos digitais, 
como smartphones, através da câmera. 
Ele permite o acesso rápido a informações, 
sites, contactos, etc., ao ser scaneado. 




web.creaza.com

Aprendizagem Criativa e Lúdica.
Ao usar as ferramentas da Creaza, 
o aluno torna-se um produtor criativo, em vez de um consumidor.
Os alunos podem 
- criar podcasts, histórias digitais, BDs, 
mapas mentais, apresentações, filmes, etc.;
- expressar-se oralmente, por escrito e multimodalmente 
usando animações, imagens e sons. 

Cartunista 
Combinar multimédia com palavras
(+ de 100 temas; + de 15.000 ilustrações gráficas baseadas nas disciplinas escolares).
Mindomo
Permite criar mapas mentais e apresentações 
com texto, links, imagens, vídeo e áudio.
Editor de áudio
Permite misturar áudio, criar podcasts, notícias, etc.
Cria-se produções de áudio combinando 
centenas de clipes de áudio, músicas e diversos efeitos sonoros.

Atenção: Não conseguimos experimentar a verão gratuita.
O preço é elevado.






Curipod.com

Permite criar recursos educativos interativos 
com a ajuda da inteligência artificial (IA).
Bom para criar apresentações semelhantes às do PowerPoint.
sobretudo para o ensino básico e secundário.





DeepSeek

É um chatbot (permite conversas textuais ou faladas) de IA
de uma empresa chinesa.
Pode ajudar o professor em várias áreas:
preparação de aulas e materiais (exercícios, fichas de trabalho, quizzes, etc.);
rever textos e respostas de alunos, sugerindo melhorias;
corrigir exercícios, nomeadamente de língua portuguesa;
sugerir jogos educativos, debates e atividades interativas.
tradução e adaptação de conteúdos;
adaptar textos para diferentes níveis de aprendizagem;
esclarecer dúvidas e fornecer exemplos práticos.



Gama

Gerador de PPT com IA
Plataforma de criação de apresentações ppr
com tecnologia de IA.
Tutorial no Youtube:





Google Gemini

É um chatbot de IA generativa 
e aplicação de assistente virtual desenvolvido pela Google AI. 
Baseado no modelo de linguagem de grande escala (LLM) 
com o mesmo nome, foi lançado em fevereiro de 2024.

A app Gemini para dispositivos móveis 
dá acesso direto família de modelos de IA da Google 
e permite receber ajuda na escrita, debater de ideias, 
resumir e encontrar informações do Gmail ou do Google Drive,. 
e permite também gerar imagens instantaneamente.




NotebookLM logo

"O seu parceiro de investigação e pensamento, 
baseado nas informações em que confia, 
criado com os modelos do Gemini mais recentes."

Permite carregar PDFs, Websites, vídeos do YouTube, 
ficheiros de áudio, documentos do Google Docs
ou Apresentações do Google Slides, 
e depois o NotebookLM vai fazer um resumo destes 
e estabelecer ligações entre tópicos, 
tudo com as capacidades de compreensão multimodais do Gemini 2.0.

Permite criar resumos, perguntas frequentes,
linhas cronológicas e documentos de resumo com 1 clique.
Permite gerar listas gerais de áudio e ouvi-las em viagem, etc.

No ensino e aprendizagem, NotebookLM permite adicionar
o plano estratégico do estabelecimento de ensino, os padrões do ensino, 
notas de aulas e materiais de apoio do curso.
Ajuda a gerar resumos, planos de aulas com orientações, 
guias de estudo, perguntas para debate e questionários.



invideo AI

Crie vídeos com instruções (prompts) de texto

É uma plataforma de criação de vídeos 
baseada na cloud que utiliza inteligência artificial 
para ajudar a criar vídeos de forma rápida e fácil.

Basta fornecer um "prompt" de texto ou guião.
É possível fazer edição do vídeo

Todavia, a personalização dos modelos é limitada
e os vídeos gerados por IA podem ser básicos ou repetitivos.

Plano gratuito com recursos limitados



Kahoot

Elaboração de questionários, jogos, avaliação.



lyricstraining.com | Portuguese

Aprender português com música
Basta tocar uma música e testar a sua compreensão auditiva, 
preenchendo as lacunas nas letras da música.
1. Entrar em lyricstraining.com 
2. Na lista de bandeiras, escolher “Portuguese”.
3. em https://lyricstraining.com/pt - carregar na música que aparece e
4. Escolher o nível: por exemplo, “Beginner” (escrever 19 palavras da letra).

ATENÇÃO: não é preciso registar-se ou pagar nada! 
É gratuito e pode-se jogar sem estar registado(a). 
Se aparecer “Subscribe...”, é uma anúncio – feche, ignore! 
Deve aparecer o retângulo do vídeo, com a música escolhida.

5. Em “search” escrever o nome de um cantor português/lusófono: 
Rui Veloso, Salvador Sobral, Mariza, Michael Carreira, etc.



MagicSchool AI

Conjunto de ferramentas para apoiar os professores 
na elaboração de planos de aula e de tarefas, 
na criação de materiais, boletins informativos e outras atividades. 

É possível reescrever o conteúdo existente para diferentes níveis de leitura

Gratuito para professores.

Será possível criar conteúdos em língua portuguesa?




Microsoft Copilot

 É um assistente de IA que funciona como um copiloto 
para ajudar o  utilizador a realizar as de tarefas, 
psquisa, escrita, criação e gestão de conteúdos.

Integra-se em várias aplicações da Microsoft, 
como o Word, Excel, PowerPoint e Teams, 
para simplificar tarefas e impulsionar a produtividade. 
Rxiste uma versão básica gratuita para utilizadores com contas Microsoft, 
a versão paga Copilot Pro
e a versão empresarial Microsoft 365 Copilot,
que oferece funcionalidades adicionais.




Oline QR code

Software de QR funcional, personalizável e fácil de utilizar.






Padlet

é um ecrã digital onde se pode criar e colaborar. 
A sua versão anterior era o Wallwisher. 
Para utilizar o Padlet é melhor criar-se uma conta
registando-se com um nome de utilizador e palavra-passe 
ou ligarmo-nos com a nossa do Facebook ou doGoogle. 
Obtêm-se um perfil pessoal, que inclui 
um feed público dos nossos padlets
bem como as informações biográficas adicionadas.

Pode optar entre cinco formatos ou combiná-los:

Parede/Wall
utiliza um "layout tipo tijolo", quando a ordem não importa.

Ecrã / Canvas:
permite organizar os conteúdos
e criar conectores dentro do mesmo, 
para árvores, mapas mentais, fluxogramas, brainstorming, etc.

Fluxo / Steam
para uma organização vertical dos conteúdos, 
de cima para baixo, fácil de ler;
para criar listas, relatórios, posts de blog, etc.

Grelha / Grid
para linhas des conteúdos,
útil para storyboards, quadros de avisos, etc.

Estante / Shelf
para colunas de conteúdos,
cada uma com scroll independente, 
por ex., um padlet introdutório.

Pode-se criar um padlet a partir do zero, 
utilizando um modelo ou modificando um padlet existente que permita a cópia.
Pode escolher o papel de parede.
Os temas estão disponíveis na versão premium. 
Para cada padlet, pode-se definir um endereço de ligação personalizado.




Pageloot

Gerador de código QR gratuito.





PortugueseTools.com

Faz parte da empresa britânica Shudian Ltd.
Ativar a língua - Português - no canto superior direito.
Destacam-se algumas ferramentas, tais como:








Quillbot Ai

O QuillBot ajuda as pessoas a 
escrever, projetar, programar ou colaborar.
As suas ferramentas com tecnologia de IA 
ajudam a comunicar com eficácia e beleza 
em todas as plataformas, 
em qualquer formato e em qualquer nível de competências.

Um plataforma com 7 ferramentas:

Parafraseador [Paraphrasing Tool], 
Corretor de gramática [Grammar Checker],
Detetor de IA [AI Detector] (analisa texto), 
Corretor de plágio [Plagiarism Checker],
Humanizador de IA [AI Humanizer] (humaniza texto),
Chat de IA [AI Chat] (gera ideias),
Tradutor [Translate],
Resumidor [Summarizer].

Funciona em português.





Qrcode Monkey

O gerador de códigos QR 100% gratuito.





speech.gen.io

Gerador de voz de IA para criadores de vídeo.
Com dobradores de voz da Artlist.




Speechify 

É uma app para dispositivos móveis, 
extensão do Chrome e desktop,
que lê texto em voz alta.
Permite que se tirem fotos do texto e depois o ouçamos lido em voz alta. 
O reconhecimento óptico de caracteres 
possibilita que se transformem livros físicos ou texto impresso 
em áudio, reproduzido na nossa voz ou na de uma pessoa famosa.





Vocaroo.com

É uma ferramenta de gravação de voz/áudio online, simples e gratuita 
que funciona no browser do computador e  no dispositivo móvel.

Não é necessário instalar qualquer aplicação, 
nem fazer login ou criar uma conta, 
e pode partilhar gravações rapidamente 
através do Link, Twitter, e-mail, código QR e, etc.

Selecionar no canto inferior direito a língua: Português.

Permite o ensino à distância.
Consulte o blogue do Vocaroo para
rapidamente descobrir como os professores
estão a utilizar o Vocaroo.

Tutorial (em espanhol) para avaliar a produção oral dos aprendentes.



WeVideo

É uma plataforma de edição de vídeo online,
baseada em nuvem, que funciona 
em navegadores da web e dispositivos móveis.

Ao editar no WeVideo, pode-se importar fotografias e arquivos de áudio
ou escolher entre uma variedade de arquivos profissionais 
de filme, fotografia e áudio para melhorar projetos de vídeo.

O WeVideo permite que os utilizadores pesquisem 
arquivos profissionais de filmes, fotografias e áudio 
para usar em projetos de vídeo, screencasts e áudio.



WordWall | Português

Um modo fácil de criar os seus recursos interativos:
 atividades personalizadas como questionários (quizes), 
exercícios de associação, jogos de palavras, etc.



para saber/fazer +

Ferramentas | em RBE - Rede de bibliotecas Escolares
Excelente e variada lista de apps educativas.

AI Tools for Education University of Cincinnati





Redação: 9.08.2025

19/10/2025

Contos em Português: ler para aprender em PLE, obra de Rosa Bizarro & Lola Geraldes Xavier

 

Contos em Português: 
ler para aprender em PLE


de Rosa Bizarro & Lola Geraldes Xavier

Macau: Instituto Politécnico de Macau, dez. 2017

Capa mole | 210 páginas


"Esta obra constitui um importante instrumento científico-pedagógico de apoio ao ensino da Língua e Cultura em Português, destinando-se, em primeira mão, a estudantes chineses que estudam Português [...], mas também a todos aqueles - estudantes, professores e outros interessados - que, em Macau, na China Continental ou, até, noutras geografias, procurem material de apoio alternativo para a consolidação do seu conhecimento da Língua e das Culturas em Língua Portuguesa."



para saber +

Publicação de Novos Livros em Português pelo IPM 
para Divulgação da Cultura Portuguesa







Redação: 19.10.2025

13/10/2025

Bibliografia - monografias





Bibliografia - monografia


A

B

  • BAKER, Colin (1993) Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Toronto: Multilingual Matters.
  • BANCROFT, W. (1999) Suggestopedia and Language Acquisition: variations on a Theme. New York: Gordon and Breach.
  • BARDOVI-HARLIG, K., & B. Hartford, eds. (1997) Beyond Methods: components of second language teacher education. New York: McGraw-Hill.
  • BAUBOCK, R., ed. (1994) From Aliens to Citizens: redefining the status of immigrants in Europe. Avebury: European Centre Vienna.
  • BEACCO, J. C. e M. Byram (2003) Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe, de la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Strasbourg: Conseil de l’Europe.
  • BENAVENTE, A., coord. (1996) A literacia em Portugal. Lisboa: CNE.
  • BIZARRO, Rosa e Fátima Braga (2005) Da(s) cultura(s) de ensino ao ensino da(s) cultura(s) na aula de Língua Estrangeira.
  • BIZARRO, Rosa Porfíria, org. (2006) Como abordar... : a escola e a diversidade cultural : multiculturalismo, interculturalismo e educação. Perafita: Areal. - ISBN 972-627-903-8.
  • BIZARRO, Rosa; Fátima Braga, coord. (2006) Formação de professores de línguas estrangeiras : reflexões, estudos e experiências. - 1.º Encontro Nacional de Formadores do Ensino Superior de Professores de Língua Estrangeiras. Porto: Porto Ed. - ISBN 972-0-34077-0.
  • BIZARRO, Rosa, coord. (2007) Eu e o outro: estudos multidisciplinares sobre identidade(s), diversidade(s) e práticas interculturais. Porto: Areal. - ISBN 978-972-627-973-0.
  • BIZARRO, Rosa Porfíria, org. (2008) Ensinar e aprender línguas e culturas estrangeiras hoje: que perspectivas?. Lisboa : Areal. - ISBN 978-989-647-032-6.
  • BIZARRO, Rosa; Maria Alfredo Moreira, org. (2010) Supervisão pedagógica e educação em línguas. Mangualde : Pedago.  - ISBN 978-972-8980-98-6.
  • BIZARRO, Rosa; Maria Alfredo Moreira e Cristina Flores, cood; dir. Maria José Grosso (2013) Português língua não materna: investigação e ensino. Lisboa: Lidel.
  • BROWN, H. D. (1980) Principles of Language Learning and Teaching. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
  • BRUMFIT, C. J. e K. Johnson, eds. (1979) The Communicative Approach to Language Teaching. Oxford: OUP.

C

  • CAMÕES, I.P. (2017) Referencial Camões PLE. DSLC.
  • CARDOSO, C. (1996) Educação multicultural: percursos para práticas reflexivas. Lisboa: Texto Ed..
  • CARDOSO, C., coord. (1998) Gestão intercultural do currículo 1.º ciclo. Lisboa: Secretariado Coordenador dos Programas de Educação Multicultural.
  • CASTELEIRO, J. Malaca (2001) Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (DAC). Ed. Verbo. 
  • CASTELEIRO, J. Malaca et al. (1988) Nível Limiar, Lisboa: ICALP.
  • CELCE-MURCIA, M. (ed.) (1991) Teaching English as a Second or Foreign Language. Boston: Newbury House.
  • CLANET, C. (1990) L’ interculturel: itroduction aux approches interculturelles en éducation et sciences humaines. Toulouse: Presses Universitaire du Mirail.
  • CNE (2000) Educação intercultural e cidadania europeia. Lisboa: CNE/ME.
  • COHEN, A. D. (1998) Strategies in Learning and using a second language. New York: Longman.
  • CORTESÃO, L., coord. (2000) Na Floresta dos Materiais: catálogo analítico de materiais de formação para a diversidade. Oeiras: Celta Ed..
  • CORTESÃO, L. E S. STOER (1995) Projectos, Percursos, Sinergias no campo da Educação Intercultural: relatório final. Porto: Centro de Investigação e Intervenção Educativas da Fac. de Psicologia e de Ciências da Educação da UP.
  • Council of Europe. (2018) Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment: Companion Volume with New Descriptors. Council of Europe. - [ebook]
  • COUTO, Mia (2009) E se Obama fosse africano? E outras Interinvenções. LIsboa: Caminho.
  • CRAWFORD, J. & St. Krashen, English learners in American Classrooms: 101 Questions, 101 Answers. Scholastic.
  • CRISPIM, Maria de Lourdes (1997) Português, língua não materna, e situações de aprendizagem, in Actas do Seminário Internacional de Português como Língua Estrangeira (Universidade de Macau, 21 a 24 de maio). Macau: DSEJ, 1997.

D

  • DELL ISOLA, R. L. P. & E. Mendes, orgs. (1997) Reflexões sobre a Língua Portuguesa: ensino e pesquisa. São Paulo:  Pontes.

E

  • ECHEVARRIA, J., M. E. Vogt & D. Short (2002) Making content comprehensible for English Language Learners – SIOP Model. Compilado por Bilingual and Compensatory Education Resource Team. Michigan.
  • ELLIS, Rod (2002) The Study of Second Language Acquisition. 9.ª ed., Oxford University Press.

F

  • FERREIRA, M. (2003) Educação intercultural. Lisboa: UAb.
  • FILHO, José Carlos Paes de Almeida e Leonor C. Lombello, (org.) (1989) O ensino de português para estrangeiros: pressupostos para o planejamento de cursos e elaboração de materiais. Campinas: Pontes.
  • FILHO, José Carlos Paes de Almeida, org. (1995) Português para estrangeiros interface com o espanhol . Campinas: Pontes.
  • FONSECA, Maria Luísa Solla Mendes da (2005) Contributo para a reunião da APEDI sobre Português Língua Não Materna no Sistema Educativo Nacional (Documento Orientador - Programa para Integração dos Alunos Imigrantes), maio de 2005.

G

  • GALISSON e Coste (1983) Dicionário de Didáctica das Línguas. Coimbra: Almedina.
  • GASS, Susan M, SELINKER, Larry (2001) Second Language Acquisition: an introductory course. 2ª ed., London: Lawrence Erbaum Associates Publishers.
  • GATTEGNO, C. (1972) Teaching Foreign Languages in Schools: the silent way. 2ª ed., New York: Educational Solutions.
  • GATTEGNO, C. (1976) The Common Sense of Teaching Foreign Languages. New York: Educational Solutions.
  • GENESEE, F. (1987) Learning through two languages: studies of immersion and bilingual education. New York: Newbury House.
  • GONÇALVES, Maria Dulce, “A Entrevista oral inicial como instrumento de trabalho em PLNM”, in (...)
  • GOUVEIA, Adelina e Cristina Solla (2004), Português Língua do País de Acolhimento - Educação Intercultural, Cadernos de Formação 4, Lisboa, ACIME, 2004.
  • GROSSO, Maria José, e Ana Paula Cleto Godinho (2014) O Português na China: ensino e investigação. Lisboa: LIDEL.
  • GROSSO, Maria José (2007) O Discurso metodológico do ensino do português em Macau a falantes de língua materna chinesa. Macau: UMac.
  • GROSSO, M. J.; Soares, A.; Sousa, F. & Pascoal, J. (2011) Quadro de Referência para o Ensino de Português no Estrangeiro: documento orientador. Lisboa: DGIDC.
  • GROSSO, M. J.; Soares, A.; Sousa, F. & Pascoal, J. (2011) Quadro de Referência para o Ensino de Português no Estrangeiro: tarefas, actividades, exercícios e recursos para a avaliação. Lisboa: DGIDC.

H

  • HARLEY, B .(1989) Age in second language acquisition. San Diego: College Hill Press.
  • HAWKINS, Eric (1996) Awareness of Language: an introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • HEATH, S. B. (1983) Ways with words: Language, life, and work in communities and classrooms. New York: Cambridge.
  • HOLT, D. (1993) Cooperative Learning: a response to linguistic and cultural diversity. Washington: Center for Applied Linguistics.

I

  • ILTEC (2005, 2006) Diversidade Linguística na Escola Portuguesa, 2 CD-ROM, ME- FCG.
  • INE (2001) Estatísticas demográficas: extractos de emigração e imigração em Portugal. Lisboa: INE.

J

  • JAMES, Carl & GARRETT, Peter, eds. (1991) Language Awareness in the Classroom. London: Longman.
  • JOHNSON, K. (1982) Communicative Syllabus design and methodology. Oxford:  Pergamon.

K

  • KORNAKOV, Peter K. (2000) Bilingualism in children: classifications, questions and problems, in Blinguals and bilingual interpreters.West Yorkshire, UK.
  • KRASHEN, S. D. & T. D. Terrell (1983), The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom. Englewood Cliffs, NJ, Prentice Hall.
  • KRASHEN, S. D.; M. Long & R. Scarcella (1979) Age, rate, and eventual attainment in second language acquisition, in TESOL Quarterly, 13, pp. 573-582.

L

  • LARSEN-FREEMAN, D. (2000) Techniques and Principles in Language Teaching, 2ª ed., Oxford: OUP.
  • LEIRIA, Isabel (2006), Léxico, Aquisição e Ensino do Português europeu língua não materna, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian/Fundação para a Ciência e Tecnologia. [Forma impressa da Dissertação de Doutoramento em Linguística Aplicada, orient. de Isabel Hub Faria, Lisboa, defendida em Out. 2001, Univ. de Lisboa .
  • LEITÃO, J. (1999) Os imigrantes e a integração no caso português: algumas considerações. Alto-comissário para a Imigração e Minorias Étnicas. Porto: UAb.
  • LEITE, C. (2002) O currículo e o multiculturalismo no sistema educativo português. Lisboa: FCG-FCT.
  • LEITE, C. e RODRIGUES, M. L. (2001) Jogos e contos numa educação para a Cidadania. Lisboa: IIE.
  • LENNEBERG, E. H. (1967) The biological foundations of language. New York: Wiley.
  • LITTLEWOOD, W. (1982) Communicative Language Teaching: an introduction. Cambridge: CUP.
  • LITTLEWOOD, W. (1992) Teaching Oral Communication: a methodological framework. Oxford: Blackwell.
  • LOZANOV, G. & E. Gateva (1988) The Foreign Language Teacher's Suggestopedic Manual. New York: Gordon and Breach.
  • LOZANOV, G. (1978) Suggestology and outlines of suggestopedy. New York: Gordon and Breach.

M

  • c. Rio de Janeiro: Objetiva. 
  • MARQUES, Maria Emília Ricardo (2003) Português, língua segunda. Lisboa: UAb.
  • MATEUS, Maria Helena Mira, org.  (2002) Uma política de língua para o português. Lisboa: Colibri.
  • MATEUS, Maria Helena Mira; Luísa Teotónio Pereira (2005) Língua portuguesa e cooperação para o desenvolvimento. Lisboa: Colibri-CIDAC.
  • McLAUGHLIN, B. (1984-1985) Second language acquisition in childhood. 2 vols., Hillsdale, NJ: Lawrence Earlbaum Associates.

N

  • NASCIMENTO, Maria Fernanda Bacelar do; Maria Lúcia Garcia Marques e Maria Luísa Segura da Cruz (1987) Português fundamental: métodos e documentos. Tomo 1 - Inquérito de frequência. Lisboa: INIC, CLUL.
  • NASCIMENTO, Maria Fernanda Bacelar do; Paul Rivenc e Maria Luísa Segura da Cruz (1987) Português fundamental: métodos e documentos. Tomo 2 - Inquérito de disponibilidade. Lisboa: INIC/ CLUL.
  • NOGUEIRA, C. e SILVA, I. (2001), Cidadania: construção de novas práticas em contexto educativo. Porto: Asa.
  • NUNAN, D. (1999), Second Language Teaching and Learning. Boston: Heinle & Heinle.

O

P

  • Pascoal, J., & Oliveira, T. (2013) Exames de português CAPLE-UL: CIPLE, DEPLE, DIPLE. Lisboa: Lidel.
  • PENFIELD, W. & L. Roberts (1959), Speech and brain-mechanisms, Princeton, Princeton University Press.
  • PEREIRA, Dulce (1998) O ensino da língua portuguesa como 2.ª língua: povos, culturas e pontes: estórias de linguagem. Lisboa, ME/DEB. - Núcleo de Organização Curricular e Formação.
  • PERES, A. (1999), Educação intercultural: Utopia ou Realidade?, Porto, Profedições.
  • PINTO, Alexandre Dias, “A Institucionalização do Português Língua Não Materna em Portugal”, Centro de Estudos de Comunicação e Cultura, da Univ. Católica Portuguesa.
  • PORTUGAL. ME - DEB (2000) Educação intercultural: potenciar a diversidade: entrelaçar culturas. Lisboa: ME/DEB.
  • PORTUGAL. ME (1998) Educação, Integração, Cidadania – Documento orientador das políticas para 
  • PORTUGAL. ME (1992) Roteiro da Reforma do Sistema Educativo – Guia para os pais e professores, 1986-1996. Lisboa, ME.
  • PORTUGAL. ME (2000) Educação, sociedade e cidadania: conferência internacional: actas (Lisboa, 17-19 de maio de 1999). Lisboa: ME-GAERI.

Q

R 

S

  • SACRISTÁN, J. G. (2003) Educar e conviver na cultura global. Porto: Asa.
  • SHORT, D. (1999) New Ways in Teaching English at the Secondary Level. Alexandria: Teachers of English to Speakers of Other Languages.
  • SILVA, M B. et al(org.) (1993) Emigração/Imigração em Portugal. Lisboa: Fragmentos.
  • SILVEIRA, R.C.P. da (org.) (1998) Português Língua Estrangeira: perspectivas, São Paulo: Cortez.
  • SNOW, C. E. (1987) Second language learners' format definitions: An oral language correlate of school literacy. Los Angeles: University of California, Center for Language Education and Research.
  • SOARES, Maia de Lourdes Tavares e Maria Odete Tavares Tojal (2003) Histórias de Longe e de Perto. Secretariado Entreculturas.
  • SOLLA, Luísa e e Fabíola Santos, Aprendizagem de Português L2 – Criação e aplicação de estratégias e materiais conducentes ao sucesso educativo dos alunos PLNM , Fonte: página web da ILTEC.
  • SOUTA, L. (1997) Multiculturalidade e Educação. Porto: Profedições.
  • STERN, H. H. (1983) Fundamental Concepts of Language Teaching. Oxford: OUP.
  • STEVICK, E. (1998) Working with Teaching Methods: What's at Stake?. Boston:  Heinle & Heinle.
  • STOER, S. e L. Cortesão (1999) Levantando a Pedra: da pedagogia inter/multucultural às politicas educativas numa época de transnacionalização. Porto: Afrontamento.
  • STROUD, Christopher, GONÇALVES, Perpétua, org. (1997) Panorama do português oral de Maputo. Maputo: Instituto Nacional de Desenvolvimento da Educação.

T

  • TAVARES, Ana Paula (2008) Ensino-aprendizagem do português como língua estrangeira: manuais de iniciação. Lisboa: Lidel.
  • TAVARES, Clara Ferrão (2007), Didáctica do Português Língua Materna e Não Materna no Ensino Básico, Porto, Porto Ed.
  • TAYLOR, C. (eds.) (1994) Multiculturalismo: examinando a política de reconhecimento. Lisboa: Instituto Piaget.
  • TEODORO, A., org. (2001) Educar, promover e emancipar: os contributos de Paulo Freire e Rui Grácio para uma pedagogia emancipatória. Lisboa: Ed. Universitárias Lusófonas.
  • THOMSON, Sarah Grey e Terence Kaufman  (1991) Language contact, creolization, and genetic linguistics. Los Angeles: University of California Press.

W

  • WANG, Suo Ying (1991) O português para um chinês: abordagem simultânea sobre os métodos de ensinar português aos chineses. Rev. Lu Yanbin. - Viseu: Inst. Rainha D. Leonor. - 62, [1] p. (23 cm). 

X

  • XAVIER, Maria Francisca; Maria Helena Mira Mateus, org. (1990) Dicionário de Termos Linguísticos, vol.1, Lisboa: APL-ILTEC / Ed. Cosmos.

Z